Как эксперты по глобальному юридическому языку, мы предоставляем точные и качественные переводы ваших международных юридических документов.
Что такое глобальный юридический перевод?
Глобальный юридический перевод — это процесс перевода документов, относящихся к области права. Эти документы часто содержат юридическую терминологию и специфический язык, требующий от переводчика специализированных знаний.
Мы предоставляем языковые решения для компаний, юридических фирм и частных лиц в юридическом секторе. Наша высококвалифицированная команда юридических переводчиков с опытом работы в гражданском, уголовном, коммерческом, трудовом и других областях права обеспечивает точный и строгий перевод всех типов юридических документов, от договоров и соглашений до судебных решений и постановлений.
Когда необходим глобальный юридический перевод?
Юридический перевод необходим, когда юридический документ необходимо перевести с одного языка на другой. Юридические документы включают договоры, соглашения, судебные решения, доверенности, завещания, статуты и другие юридически обязательные документы, которые имеют значительные правовые последствия.
Важно отметить, что юридический перевод — это не просто перевод слов и фраз. Юридические тексты могут содержать специфические юридические термины и выражения, которые не имеют точного эквивалента в других языках, поэтому для обеспечения точного и полного перевода требуется глубокое понимание юридической терминологии на обоих языках.
Наиболее распространенные юридические документы:
Договоры.
Соглашения.
Судебные решения.
Доверенности.
Завещания.
Статуты.
Документы по интеллектуальной собственности.
Юридические документы.
Регламенты.
Акты.
Соглашения о конфиденциальности.