In qualità di esperti di lingua giuridica globale, forniamo traduzioni accurate e di alta qualità per i tuoi documenti giuridici internazionali.
Cos’è la traduzione giuridica globale?
La traduzione giuridica globale è il processo di traduzione di documenti relativi al campo del Diritto. Questi documenti spesso contengono terminologia giuridica e linguaggio specifico che richiede al traduttore di avere una conoscenza specializzata.
Forniamo soluzioni linguistiche per aziende, studi legali e privati nel settore legale. Il nostro team altamente qualificato di traduttori legali, con esperienza in diritto civile, penale, commerciale, del lavoro e in altri settori del diritto, garantisce una traduzione accurata e rigorosa di tutti i tipi di documenti legali, da contratti e accordi a sentenze e decisioni giudiziarie.
Quando è necessaria la traduzione giuridica globale?
La traduzione legale è necessaria quando un documento legale deve essere tradotto da una lingua all’altra. I documenti legali includono contratti, accordi, sentenze giudiziarie, procure, testamenti, statuti e altri documenti legalmente vincolanti che hanno conseguenze legali significative.
È importante notare che la traduzione legale non è semplicemente tradurre parole e frasi. I testi legali possono contenere termini ed espressioni legali specifici che non hanno un equivalente preciso in altre lingue, pertanto, è necessaria una profonda comprensione della terminologia legale in entrambe le lingue per garantire una traduzione accurata e completa.
I documenti legali più comuni sono:
Contratti.
Accordi.
Sentenze giudiziarie.
Procure.
Testamenti.
Statuti.
Documenti di proprietà intellettuale.
Documenti legali.
Regolamenti.
Atti.
Accordi di riservatezza.